译文及注释:
日长风静。浓香在、珠帘花影。棋具对著明窗近。未排角势,鸦鹭先分阵。
双叠远山非有恨。正藏机休问。便如喝采争堂印。局番无定。有幸君须尽。
白天漫长,风静无声。浓郁的花香弥漫在空气中,珠帘上倒映着花影。棋具摆放在明亮的窗前,近在眼前。棋局还未布置好,鸦鹭却已先分成阵势。
远山叠叠,并无怨恨之意。正隐藏着巧妙的布局,不必多问。就像喝彩争夺堂前的印章,棋局变化无定。有幸的话,君应尽情享受。
注释:
日长风静:指白天时间长,风平浪静,形容宁静的景象。
浓香在、珠帘花影:指香气浓郁,珠帘上的花影,形容环境优美。
棋具对著明窗近:指棋具摆放在明亮的窗前,表示正在下棋。
未排角势,鸦鹭先分阵:指棋局还未布置好,鸦鹭(指黑方)先行动,形容比赛开始。
双叠远山非有恨:指远山重叠的景象,并无什么不满。
正藏机休问:指隐藏着一些策略,不必多问。
便如喝采争堂印:比喻比赛激烈,像是在争夺胜利。
局番无定:指比赛的局面还没有确定。
有幸君须尽:表示有幸的话,你应该尽力去做。
诗文: 日长风静。浓香在、珠帘花影。棋具对著明窗近。未排角势,鸦鹭先分阵。
双叠远山非有恨。正藏机休问。便如喝采争堂印。局番无定。有幸君须尽。