译文及注释:
十年依旧破衫青:十年过去了,依然穿着破旧的青衫。
空书制敕绫:空空如也的书写在制敕的绫上。
但知心似玉壶冰:只知道心如同玉壶一般冰冷。
牛衣休涕零:牛衣不要再流泪。
聊蹇傲,莫升腾:随意地行走,不要傲慢,不要升腾。
毋为附骥蝇:不要成为附在千里马身上的苍蝇。
前山可数且徐行:前方的山峰可以数清楚,慢慢前行。
不须催去程:不需要催促就会前进。
注释:
十年依旧破衫青:十年过去了,依然穿着破旧的青衣。这句表达了诗人的贫困和艰辛。
空书制敕绫:空空如也的书写在制敕的绫上。这句意味着诗人的才华无处施展,没有得到官方的认可和重用。
但知心似玉壶冰:只知道心灵纯洁如玉壶中的冰。这句表达了诗人内心的高洁和清白。
牛衣休涕零:牛衣不要再流泪。这句可能是诗人对自己的劝慰,告诫自己不要过于悲伤。
聊蹇傲,莫升腾:勉强傲慢,不要升腾。这句表达了诗人对自己的警示,告诫自己不要过于自负和傲慢。
毋为附骥蝇:不要做附在卓越者身边的苍蝇。这句表达了诗人对自己的要求,不愿意沾染卓越者的光环而失去自己的独立性。
前山可数且徐行:前方的山峰可以数清楚,可以慢慢行进。这句表达了诗人对自己的期望,希望能够稳步前行,不急于求成。
不须催去程:不需要催促就会前进。这句表达了诗人对自己的自信,相信自己会坚定地走下去。
诗文: 十年依旧破衫青。空书制敕绫。但知心似玉壶冰。牛衣休涕零。
聊蹇傲,莫升腾。毋为附骥蝇。前山可数且徐行。不须催去程。