重叠金(冬)的译文及注释

译文及注释
南山上的松树梢头还未解脱雪花的覆盖。西山上的梅树梢头已经挂满了明亮的月光。听说像是玉林的人。人间没有这样清新的景色。

我这个人原本就是个旅客。暂时停留在这里享受今夜的欢乐。拍手倚在栏杆上。寒风吹拂着我的鬓发。
注释:
南山:指南方的山,代表冬天的寒冷。
未解:还未融化。
松梢雪:松树的枝梢上的雪。
西山:指西方的山,代表春天的到来。
已挂:已经开放。
梅梢月:梅花的枝梢上的月亮。
说似玉林人:形容诗人的话语像是玉林人(指玉林市的人),即形容诗人的话语清新。
人间无此清:人间没有这样的清新。
此身:指自己的身体。
元是客:原本就是客人,指自己是外地人。
小住:短暂停留。
娱今夕:享受今晚的乐趣。
拍手凭阑干:拍手倚着栏杆。
霜风吹鬓寒:寒冷的霜风吹拂着脸颊。




诗文: 南山未解松梢雪。西山已挂梅梢月。说似玉林人。人间无此清。
此身元是客。小住娱今夕。拍手凭阑干。霜风吹鬓寒。