鹧鸪天(暮春)的译文及注释

译文及注释
沉浸在水中的芬芳消失,梦境半醒。斜阳正好照在竹亭之间,戏耍着临近的小草,手持团扇,自己挑选着残花插在干净的花瓶中。
黄莺婉转歌唱,燕子安静地飞舞。晴朗的波浪不动,晚山依然青翠。美人只怨春天已经离去,却不知槐树的云翠已经充满了庭院。
注释:
沈水香销梦半醒:沈水香指水中的花香,表示诗人在梦中感受到了花香的存在,但只是半醒的状态,还没有完全清醒。

斜阳恰照竹间亭:斜阳斜照在竹亭之间,形容景色美丽。

戏临小草书团扇:诗人拿起小草编成的扇子,玩弄着,表示诗人在欣赏自然景色的同时,也在嬉戏玩乐。

自拣残花插净瓶:诗人自己采摘了残花,插在干净的花瓶里,表示诗人对美的追求和珍惜。

莺宛转,燕丁宁:莺鸟优雅地转动着身体,燕子安静地停在那里,形容鸟儿的动作和姿态。

晴波不动晚山青:晴朗的水面没有波澜,晚霞映照下的山峦依然青翠,形容景色宁静美丽。

玉人只怨春归去,不道槐云绿满庭:玉人指爱人,怨恨春天离去,却没有注意到槐树上的云翳已经绿满了庭院,暗示诗人对爱人的思念和对美景的欣赏。




诗文: 沈水香销梦半醒。斜阳恰照竹间亭,戏临小草书团扇,自拣残花插净瓶。
莺宛转,燕丁宁。晴波不动晚山青。玉人只怨春归去,不道槐云绿满庭。