清平乐(宫词)的译文及注释

译文及注释
深深禁篽(篽:古代的一种车)。
明亮的晴天,鸟儿羽毛闪耀。
风吹动槐树,龙与翠鸟交相舞动。
花阴下午时分,恰好凉爽宜人。
一帘暖暖的絮飘飞。
金炉中的香炷旋转,散发出沉香的香气。
天子正在阅读谏疏,内人不必争相打扮。
注释:
深深禁篽:篽,古代的一种车,禁篽指车厢深深地禁闭着。
霁日明莺羽:霁日,指天气晴朗的日子;明莺羽,指明亮的黄鹂的羽毛。
风动槐龙交翠舞:槐龙,指槐树上的龙形雕刻;交翠舞,指树叶在风中摇曳的样子。
恰恰花阴亭午:恰恰,正好;花阴,指花草树木的阴凉处;亭午,指正午时分。
一帘暖絮悠飏:一帘,指一幅帘子;暖絮,指温暖的絮状物;悠飏,指轻轻飘动。
金炉旋炷沈香:金炉,指用金制成的香炉;旋炷,指旋转着燃烧的香炷;沈香,指一种香料。
天子方看谏疏:天子,指皇帝;谏疏,指臣子上书劝谏的奏章。
内人休斗新妆:内人,指宫廷中的女官;休斗,指停止争斗;新妆,指新的打扮。




诗文: 深深禁篽。霁日明莺羽。风动槐龙交翠舞。恰恰花阴亭午。
一帘暖絮悠飏。金炉旋炷沈香。天子方看谏疏,内人休斗新妆。