译文及注释:
天长地久,风流云散,只有离别之情无法计算。从分开的金镜无法成为完整的圆,到如今的夜晚,每年只有一半的时间能够相聚。
轻柔的罗帷隐约可见,蛛丝得意地编织着,多像是妆楼上的针线。黎明时分,看着玉砌上淡淡的痕迹,只有微风吹落了几片梧桐叶。
注释:
天长地久:形容时间长久,永恒不变。
风流云散:形容风流事物散去,消失不见。
离情无算:形容离别的情感无法计算。
分金镜不成圆:比喻分离的情侣无法完美团聚。
此夜、年年一半:指每年的这个夜晚,都只能度过一半。
轻罗暗纲:形容轻薄的纱罗衣裳。
蛛丝得意:形容蛛丝轻巧灵活,自得其乐。
多似妆楼针线:形容轻盈的动作像是在妆楼上的绣花针线。
晓看玉砌淡无痕:形容早晨看着玉砌,淡淡的没有痕迹。
但吹落、梧桐几片:形容只有几片梧桐叶子被风吹落。
诗文: 天长地久,风流云散,惟有离情无算。从分金镜不成圆,到此夜、年年一半。
轻罗暗纲,蛛丝得意,多似妆楼针线。晓看玉砌淡无痕,但吹落、梧桐几片。