鹧鸪天(闺情)的译文及注释

译文及注释
高杏酣酣出短墙。
高高的杏树醉醺醺地伸出矮墙。
垂杨袅袅蘸池塘。
垂柳轻轻摇曳在池塘中沾湿。
文鸳藉草眠春昼,
文鸳鸯依偎在草地上昼伏夜出,
金鲫吹波弄夕阳。
金色的鲫鱼吹动波浪嬉戏于夕阳中。

间倚镜,理明妆。
偶然倚着镜子,整理妆容。
自翻银叶炷衙香。
自己翻动银色的香叶,散发出浓郁的香气。
鸣鞭已过青楼曲,
鞭声已经响过青楼曲调,
不是刘郎定阮郎。
不是刘郎,就是阮郎。
注释:
高杏酣酣出短墙:高杏指高大的杏树,酣酣表示树上的杏子已经成熟,出短墙表示杏子从树上掉落下来。

垂杨袅袅蘸池塘:垂杨指垂柳,袅袅表示柳树轻柔地摇曳,蘸池塘表示柳枝轻轻触碰水面。

文鸳藉草眠春昼:文鸳指文人,藉草表示倚靠在草地上,眠春昼表示在春天的白天睡觉。

金鲫吹波弄夕阳:金鲫指金色的鱼,吹波表示鱼儿在水中游动,弄夕阳表示在夕阳下嬉戏。

间倚镜,理明妆:间倚指斜靠在镜子前,理明妆表示整理妆容。

自翻银叶炷衙香:自翻表示自己翻动,银叶指银色的香叶,炷衙香表示香烟袅袅。

鸣鞭已过青楼曲:鸣鞭表示鞭子发出声音,已过表示已经经过,青楼曲指青楼中的音乐。

不是刘郎定阮郎:刘郎和阮郎都是男子的名字,这句话表示不是刘郎就是阮郎,即指男子不一定是刘郎。




诗文: 高杏酣酣出短墙。垂杨袅袅蘸池塘。文鸳藉草眠春昼,金鲫吹波弄夕阳。
间倚镜,理明妆。自翻银叶炷衙香。鸣鞭已过青楼曲,不是刘郎定阮郎。