译文及注释:
凌波仙子穿着袜子生尘。在水上行走轻盈。她种下的寒花悲伤绝望,令人心碎,谁能招魂回来。
天命让她担当,她含着香气,身体素净,倾国倾城。寂寞的岁月寒冷作伴,借着他,矾弟梅兄。
韩子苍题伯时画太一真人:太一真人坐在莲叶舟上,脱下巾帽露出头发,寒风呼啸。轻风作为帆,泪水作为桨,躺着看着玉宇在水中漂浮。水中波浪荡漾,翠绡舞动,稳如龙骧万斛举。这不是山顶上的十丈花,世间哪里有这样的叶子。龙眠画手老入神,用尺素幻化出真实的天人。我仿佛坐在水仙府中,苍烟万顷波光粼粼。玉堂学士如今是刘向,禁直岧峣九天之上。不需要对这一切融入心神,会种植青藜夜晚相互访问。
注释:
凌波仙子:指仙女,凌波即在水面上行走。
袜生尘:袜子沾上了尘土,表示仙子久未出现。
水上步轻盈:仙子在水上行走时步伐轻盈。
种作寒花愁绝:种植了寒冷的花朵,表示仙子的寂寞和忧愁。
断肠谁与招魂:形容仙子的忧伤和孤独,希望有人能招魂引她回来。
天教付与:上天命令交给。
含香体素:指仙子的身体散发出香气。
倾国倾城:形容仙子的美丽,能倾倒整个国家和城市。
寂寞岁寒为伴:寂寞和寒冷作为仙子的伴侣。
藉他矾弟梅兄:借助矾石和梅花作为仙子的伴侣。
韩子苍题伯时画太一真人:韩子苍是题诗的人,伯时是画太一真人的人。
太一真人莲叶舟:太一真人乘坐莲叶船。
脱巾露发寒嗖嗖:脱下头巾,露出头发,寒冷的风呼啸而过。
轻风为帆泪为楫:轻风作为帆,眼泪作为桨。
卧看玉宇浮中流:躺着观看玉宇(指天空)在水中漂浮。
中流荡漾翠绡舞:在水中漂浮的翠绡(指云彩)舞动。
稳如龙骧万斛举:稳定如同龙骧(指神龙)举起万斛(指重物)。
不是峰头十丈花:不是山峰上的十丈高花。
世间那得叶如许:世间哪里有如此美丽的叶子。
龙眠画手老入神:画龙的画家老入神。
尺素幻出真天人:用尺子和白布幻化出真实的天人形象。
恍然坐我水仙府:突然坐在了我水仙府中。
苍烟万顷波衮粼:苍烟弥漫,万顷波浪闪烁。
玉堂学士今刘向:玉堂学士指刘向,表示刘向是学问渊博的人。
禁直岧峣九天上:禁直指刘向的官职,岧峣九天上表示刘向的地位高峻。
不须对此融心神:不需要对此感到心神荡漾。
会植青藜夜相访:能够种植青藜(指仙草)并在夜晚相互拜访。
诗文: 凌波仙子袜生尘。水上步轻盈。种作寒花愁绝,断肠谁与招魂。
天教付与,含香体素,倾国倾城。寂寞岁寒为伴,藉他矾弟梅兄。
韩子苍题伯时画太一真人:太一真人莲叶舟,脱巾露发寒嗖嗖。轻风为帆泪为楫,卧看玉宇浮中流。中流荡漾翠绡舞,稳如龙骧万斛举。不是峰头十丈花,世间那得叶如许。龙眠画手老入神,尺素幻出真天人。恍然坐我水仙府,苍烟万顷波衮粼。玉堂学士今刘向,禁直岧峣九天上。不须对此融心神,会植青藜夜相访。