贺新郎(寿欧阳新卿)的译文及注释

译文及注释
卓茕欧阳子,是江山、毓秀钟灵,异才间世。
卓茕:高傲孤立。
欧阳子:指欧阳修,字永叔,北宋文学家。
江山:指国家。
毓秀:指培育出的杰出人才。
钟灵:指聪明才智。
异才间世:指他的才能超凡出众,与众不同。

怜则韶光三月暮,蓂叶尧阶有四。
怜则:可怜。
韶光:美好的时光。
三月暮:指三月末。
蓂叶:指蓂荚的叶子,形容茂盛。
尧阶:指尧帝的宝座。
有四:指四季皆如春。

正天启、悬弧盛事。
正天启:指正午时分。
悬弧:指太阳高悬于天空。
盛事:指盛大的场合。

金鸭亭亭书云篆,散非烟、南极真仙至。
金鸭亭亭:形容金色的鸭子挺立。
书云篆:指书写的文字,篆书。
散非烟:指散发出的香气。
南极真仙:指极为高尚的仙人。

来为尔,荐嘉瑞。
来为尔:指为你而来。
荐嘉瑞:指推荐美好的祥瑞。

神清洞府丹书字。
神清:指精神饱满。
洞府:指仙人居住的地方。
丹书字:指写有仙书的字。

拥笙歌、绮席高张,更罗珠翠。
拥笙歌:指奏乐歌唱。
绮席高张:指华丽的宴席摆设。
罗珠翠:指珍贵的珠宝和翡翠。

个里长春人不老,仙籍玉环暗记。
个里长春:指个中长生不老之人。
仙籍:指成为仙人的身份。
玉环:指仙人佩戴的玉璧。
暗记:指隐约记载。

但判取、醄醄沈醉。
但判取:只是判定。
醄醄沈醉:形容酒醉的样子。

拟作新诗八千首,待一年、一献称俾尔。
拟作:打算创作。
八千首:形容数量众多。
待一年:等待一年。
一献:一次献上。
称俾尔:献给你。

耆而艾,昌而炽。
耆而艾:指年老而健壮。
昌而炽:指光辉灿烂。

整体意思是:欧阳修是一个才华出众的人,他的才能在世间独树一帜。他的才华被人们称赞,他的作品被广泛传颂。他的才华如此出众,就像江山中的一颗明珠,培育出了许多杰出的人才。他的才华超凡出众,与众不同。他的才华被人们称为钟灵毓秀。他的才华在美好的时光中绽放,就像尧帝的宝座上盛开着茂盛的蓂荚叶子。他的才华在正午时分达到巅峰,就像太阳高悬于天空。他的作品如金色的鸭子挺立,书写着华丽的篆书文字,散发出香气,就像南极的真仙降临人间。他为你而来,推荐美好的祥瑞。他的精神饱满,居住在仙人的洞府,写有仙书的字。他奏乐歌唱,宴席华丽,摆设着珍贵的珠宝和翡翠。他是个中长生不老之人,拥有成为仙人的身份,佩戴着仙人的玉璧。他酒后沉醉,形容他陶醉在自己的才华中。他打算创作八千首新诗,等待一年后献给你。他年老却健壮,光辉灿烂。
注释:
卓茕:形容杰出、突出。
欧阳子:指欧阳修,北宋文学家、政治家。
江山:指国家。
毓秀钟灵:指国家繁荣昌盛。
异才间世:指欧阳修的才华出众,在当时非常稀有。
韶光三月暮:指春天的时光已经接近尾声。
蓂叶尧阶有四:蓂叶指菖蒲叶,尧阶指尧帝的宫阶,意为菖蒲叶遍布尧帝的宫阶。
正天启、悬弧盛事:指天空明亮,弓箭悬挂,表示喜庆的盛大场面。
金鸭亭亭书云篆:形容字迹工整,像金鸭一样挺拔。
散非烟、南极真仙至:指欧阳修的文笔非常出色,像仙人一样高尚。
荐嘉瑞:指欧阳修的作品被推崇为珍贵的财富。
神清洞府丹书字:形容欧阳修的字迹清秀,像仙人住的洞府一样神奇。
拥笙歌、绮席高张,更罗珠翠:形容欢庆的场面,笙歌声高亢,华丽的席子铺张,珠宝翠玉装饰华丽。
个里长春人不老:指欧阳修的精神永远年轻。
仙籍玉环暗记:指欧阳修被封为仙人,佩戴着玉环,暗示他的仙人身份。
但判取、醄醄沈醉:指欧阳修的诗词醉心于美好的事物,沉醉其中。
拟作新诗八千首:指欧阳修计划创作8000首新诗。
待一年、一献称俾尔:表示欧阳修计划一年后将这些新诗献给读者。
耆而艾,昌而炽:形容欧阳修年纪虽老,但精神依然旺盛。




诗文: 卓茕欧阳子,是江山、毓秀钟灵,异才间世。怜则韶光三月暮,蓂叶尧阶有四。正天启、悬弧盛事。金鸭亭亭书云篆,散非烟、南极真仙至。来为尔,荐嘉瑞。神清洞府丹书字。拥笙歌、绮席高张,更罗珠翠。个里长春人不老,仙籍玉环暗记。但判取、醄醄沈醉。拟作新诗八千首,待一年、一献称俾尔。耆而艾,昌而炽。