译文及注释:
碧洞青崖著雨,红泉白石生寒。
碧洞中的青崖上落着雨,红泉中的白石冒出寒气。
朅来十月九湖山。
这是在十月的九湖山上。
人笑元郎太漫。
人们嘲笑元郎太过放纵。
绝壑偏宜叠鼓,夕阳休唤归鞍。
在绝壑中适合叠鼓,夕阳不要再召唤归鞍。
兹游未必胜骖鸾。
这次旅行未必能胜过骖鸾。
聊作湖南公案。
只是作为湖南的公案而已。
注释:
碧洞:指洞穴中的水色呈现碧绿色。
青崖:指山崖的颜色呈现青色。
著雨:指雨水滴落在洞穴和山崖上。
红泉:指泉水呈现红色。
白石:指山石的颜色呈现白色。
生寒:指泉水和山石散发出凉意。
朅来:指到了。
十月九湖山:指在十月份的第九天来到湖山。
人笑元郎太漫:指人们嘲笑元郎太过放纵自由。
绝壑:指险峻的山壑。
偏宜:指特别适合。
叠鼓:指山间回声如同敲击鼓声。
夕阳:指太阳在傍晚时分的光线。
休唤:指停止呼唤。
归鞍:指返回马鞍上,即返回马上。
兹游:指此次游玩。
未必:指不一定。
胜骖鸾:指超过神话中的神马骖鸾,即指非常出色。
聊作:指只能作为。
湖南公案:指湖南地区的公案,即指湖南地区的事情。
诗文: 碧洞青崖著雨,红泉白石生寒。朅来十月九湖山。人笑元郎太漫。
绝壑偏宜叠鼓,夕阳休唤归鞍。兹游未必胜骖鸾。聊作湖南公案。