清平乐(嘲人)的译文及注释

译文及注释
醉狂痴作。误信青楼约。
酒醒梅花吹画角。翻得一场寂寞。
相如谩赋凌雪。琴台不遇文君。
江上琵琶旧曲,只堪分付商人。

汉字译文:
陶醉狂妄,愚昧地相信青楼的邀约。
酒醒后,梅花吹响画角,却换来一片寂寞。
相如胡乱吟咏凌雪,琴台上却没有遇见文君。
江上的琵琶奏着古老的曲调,只能委托给商人分发。
注释:
醉狂痴作:形容作者陶醉、狂热、痴迷的状态。
误信青楼约:错误地相信青楼(指妓院)的邀约。
酒醒梅花吹画角:酒醒后,梅花吹奏着画角(古代乐器),形容寂寞凄凉的景象。
翻得一场寂寞:经历了一场寂寞的转变。
相如谩赋凌雪:指相如(汉朝文学家)的文章傲然超越了雪,形容其才华出众。
琴台不遇文君:指琴台(指古代音乐家的居所)没有遇到文君(指才女),表示作者的才华无人欣赏。
江上琵琶旧曲:指江上演奏的琵琶(古代乐器)奏出的旧曲。
只堪分付商人:只能交给商人去分发,表示作者的作品无人欣赏,只能通过商人传播。




诗文: 醉狂痴作。误信青楼约。酒醒梅花吹画角。翻得一场寂寞。
相如谩赋凌雪。琴台不遇文君。江上琵琶旧曲,只堪分付商人。