生查子的译文及注释

译文及注释
玉女在翠绿的帷幕中散发着香气,香粉散开妆容。并不是因为占据了春天的位置而迟到,只是羞于被众多花朵所见。

纤手轻折柔条,像绛红的雪花飞舞千片。流入紫金的酒杯中,还未允许停下歌声和扇子。
注释:
玉女翠帷熏:玉女指美丽的女子,翠帷指翠绿色的帷幕,熏指散发香气。整句描述了美丽女子身边的环境,充满了香气。

香粉开妆面:香粉指用来化妆的香气粉末,开妆面指开始化妆。这句表达了美丽女子正在化妆的场景。

不是占春迟:不是指不是,占春迟指占据春天的时间较晚。这句表达了美丽女子不是那种在春天才开始出现的类型。

羞被群花见:羞被指因为害羞而不愿意被人看到,群花指众多的花朵。这句表达了美丽女子因为害羞而不愿意被众多花朵所看到。

纤手折柔条:纤手指纤细的手,折柔条指折断柔软的枝条。这句描述了美丽女子用纤细的手折断柔软的枝条。

绛雪飞千片:绛雪指红色的雪花,飞千片指飞舞着成千上万片。这句形容了红色的雪花飞舞的场景。

流入紫金卮:流入指流入,紫金卮指紫色的酒杯。这句表达了红色的雪花流入紫色的酒杯中。

未许停歌扇:未许指还没有允许,停歌扇指停止歌唱扇子。这句表达了美丽女子还没有允许停止歌唱和扇子的意思。




诗文: 玉女翠帷熏,香粉开妆面。不是占春迟,羞被群花见。
纤手折柔条,绛雪飞千片。流入紫金卮,未许停歌扇。