阮郎归(西湖春暮)的译文及注释

译文及注释
清明寒食不多时。香红渐渐稀。番腾妆束闹苏堤。留春春怎知。
花褪雨,絮沾泥。凌波寸不移。三三两两叫船儿。人归春也归。

清明时节,寒食节日不久。鲜花的香气渐渐减少。游人们打扮整齐,热闹地在苏堤上游玩。留下的春天,春天又如何知晓呢。
花朵凋谢,雨水打湿了花絮。行人踏水而行,一点也不动摇。三三两两的人们叫着船儿。人们回家,春天也回归。
注释:
清明寒食不多时:清明节和寒食节的时间不长。
香红渐渐稀:花的香气和颜色逐渐减少。
番腾妆束闹苏堤:指苏堤上的游人热闹非凡。
留春春怎知:留住春天,春天怎么知道。
花褪雨,絮沾泥:花朵凋谢,雨水沾湿了柳絮。
凌波寸不移:指船只在水面上行驶时非常稳定。
三三两两叫船儿:指游人们纷纷叫船。
人归春也归:人们回家的同时,春天也回来了。




诗文: 清明寒食不多时。香红渐渐稀。番腾妆束闹苏堤。留春春怎知。
花褪雨,絮沾泥。凌波寸不移。三三两两叫船儿。人归春也归。