译文及注释:
蝶狂风闹,不到凝香地。
蝴蝶疯狂地飞舞,风儿喧闹,却无法到达花香四溢的地方。
谁见飞琼巧梳洗。
有谁见过飞舞的珍珠,巧妙地梳洗自己。
厌孤标冷艳,不入时宜,银烛底,酒沁冰肌未睡。
厌倦了孤独的寒冷和艳丽,不适应时光的变迁,银烛燃尽,酒杯中的冰肌依然未醒。
东君怜索寞,分寄寒齐,闹耐残醒嗅芳蕊。
东君怜悯我的孤独,寄来了一份寒冷的思念,喧闹的环境让我难以忍受,只能醒来嗅一嗅花蕊的芳香。
费西湖东阁,多少诗愁,援彩笔、重与江梅品第。
在西湖东阁花费了多少心思,写下了许多诗意的忧愁,挥动彩笔,与江梅一同品味。
算肯容、丹杏接仙游,又却要蕊宫,侍香扶醉。
虽然愿意容纳红颜,与丹杏一同追寻仙游,却又不得不回到花蕊的宫殿,侍奉花香,扶醉花魂。
注释:
蝶狂风闹:蝶子在狂风中飞舞嬉戏。
凝香地:指花香浓郁的地方。
飞琼巧梳洗:形容蝶子在花间飞舞,如同珍珠飞舞。
厌孤标冷艳:厌倦了孤寂冷清的生活。
不入时宜:不符合时尚潮流。
银烛底:指烛光下。
酒沁冰肌未睡:形容酒气透过皮肤,使人感到清凉,未入睡。
东君:指东方君主,即天子。
索寞:寻找寂寞的人。
分寄寒齐:分别寄给寒齐。
闹耐残醒嗅芳蕊:形容蝶子在花间飞舞,闹腾不停,醒来后闻到花的香气。
费西湖东阁:指在西湖东边的阁楼。
诗愁:指写诗时的忧愁。
援彩笔:拿起彩色的笔。
重与江梅品第:与江梅一起品评诗作。
算肯容:表示愿意接纳。
丹杏接仙游:指丹杏花迎接仙人。
要蕊宫:指要求进入花蕊所在的宫殿。
侍香扶醉:侍奉花香,帮助醉酒的人。
诗文: 蝶狂风闹,不到凝香地。谁见飞琼巧梳洗。厌孤标冷艳,不入时宜,银烛底,酒沁冰肌未睡。
东君怜索寞,分寄寒齐,闹耐残醒嗅芳蕊。费西湖东阁,多少诗愁,援彩笔、重与江梅品第。算肯容、丹杏接仙游,又却要蕊宫,侍香扶醉。