译文及注释:
尧传舜,盛事千古难并。
尧传给舜,这是千古难以并存的盛事。
回龙驭,辞凤掖,北内别有蓬瀛。
回龙驾车,辞别凤凰宫,北方内有另外一片美丽的地方。
为天子父,册鸿名。万年千几福康宁。
成为天子的父亲,被册封为伟大的君主。万年千几福康宁。
春秋不说楚冥灵。
春秋时期没有提到楚国的冥灵。
莱衣彩戏,汉殿玉卮轻。
莱衣彩戏,汉殿中的玉卮轻盈。
宸游今不见,烟外落霞明。
宸游的身影今天已经看不见了,烟外的霞光明亮。
前回丁未,雾塞神京。
上一次是在丁未年,神京被雾霭所遮蔽。
正同符、光武中兴。
正是同符和光武中兴的时候。
擎天独力扶倾。
独自扶起天地。
定宗庙,保河山,乾坤整顿庚庚。
确立宗庙,保护河山,整顿天地,永远稳定。
功成了,脱屣遗荣。
功业已经完成,脱下屣鞋留下荣耀。
访崆峒、容与丹庭。
去拜访崆峒山、容山和丹庭。
笑挹庆寰、不留行。
笑着举杯庆祝天下,不再停留。
吾皇哀恋,泪血洒神旌。
我们的皇帝悲伤地思念,泪水洒在神旌上。
肠断涛江渡,明日稽山暮云,东望元陵。
肠断涛江渡,明天将到达稽山,夕阳下望元陵。
注释:
尧传舜:指古代传说中的尧传位给舜,表示权力的传承。
盛事千古难并:指重要的事情很难同时发生。
回龙驭:指回龙驾车,表示掌控权力。
辞凤掖:指辞别凤凰台,表示离开权力的地方。
北内别有蓬瀛:指北方内有另外一个美丽的地方。
为天子父,册鸿名:指成为天子的父亲,被册封为贵族。
万年千几福康宁:祝愿天子万年长寿,国家安宁。
春秋不说楚冥灵:指春秋时期楚国的冥灵不被提及。
莱衣彩戏,汉殿玉卮轻:指莱衣的彩戏,汉殿中的玉卮(酒器)轻盈华美。
宸游今不见,烟外落霞明:指天子的巡游现在看不见了,只能在烟外看到夕阳的明亮。
前回丁未,雾塞神京:指上一次丁未年(指特定的年份)时,神京(指京城)被雾霾所笼罩。
正同符、光武中兴:指当前正是符合光武中兴的时机。
擎天独力扶倾:指扶持国家的重担。
定宗庙,保河山,乾坤整顿庚庚:指安定宗庙,保护河山,使天地秩序井然。
功成了,脱屣遗荣:指功业已经完成,可以脱下履历,留下美好的名声。
访崆峒、容与丹庭:指寻访崆峒山、容山和丹庭山,这些地方与神仙有关。
笑挹庆寰、不留行:指笑着享受天下的美好,不留下任何痕迹。
吾皇哀恋,泪血洒神旌:指吾皇(指天子)悲伤地思念,泪水像血一样洒在神旌上。
肠断涛江渡,明日稽山暮云,东望元陵:指内心痛苦得像肠子断了一样,明天要渡过涛江,看着太阳下山,向东望着元陵。
诗文: 尧传舜,盛事千古难并。回龙驭,辞凤掖,北内别有蓬瀛。为天子父,册鸿名。万年千几福康宁。春秋不说楚冥灵。莱衣彩戏,汉殿玉卮轻。宸游今不见,烟外落霞明。前回丁未,雾塞神京。正同符、光武中兴。擎天独力扶倾。定宗庙,保河山,乾坤整顿庚庚。功成了,脱屣遗荣。访崆峒、容与丹庭。笑挹庆寰、不留行。吾皇哀恋,泪血洒神旌。肠断涛江渡,明日稽山暮云,东望元陵。