六州的译文及注释

译文及注释
尧传舜,盛事千古难并。
尧传给舜,这是千古难以并存的盛事。
回龙驭,辞凤掖,北内别有蓬瀛。
回龙驾车,辞别凤凰宫,北方内有另外一片美丽的地方。
为天子父,册鸿名。万年千几福康宁。
成为天子的父亲,被册封为伟大的君主。万年千几福康宁。
春秋不说楚冥灵。
春秋时期没有提到楚国的冥灵。
莱衣彩戏,汉殿玉卮轻。
莱衣彩戏,汉殿中的玉卮轻盈。
宸游今不见,烟外落霞明。
宸游的身影今天已经看不见了,烟外的霞光明亮。
前回丁未,雾塞神京。
上一次是在丁未年,神京被雾霭所遮蔽。
正同符、光武中兴。
正是同符和光武中兴的时候。
擎天独力扶倾。
独自扶起天地。
定宗庙,保河山,乾坤整顿庚庚。
确立宗庙,保护河山,整顿天地,永远稳定。
功成了,脱屣遗荣。
功业已经完成,脱下屣鞋留下荣耀。
访崆峒、容与丹庭。
去拜访崆峒山、容山和丹庭。
笑挹庆寰、不留行。
笑着举杯庆祝天下,不再停留。
吾皇哀恋,泪血洒神旌。
我们的皇帝悲伤地思念,泪水洒在神旌上。
肠断涛江渡,明日稽山暮云,东望元陵。
肠断涛江渡,明天将到达稽山,夕阳下望元陵。
注释:
尧传舜:指古代传说中的尧传位给舜,表示权力的传承。

盛事千古难并:指重要的事情很难同时发生。

回龙驭:指回龙驾车,表示掌控权力。

辞凤掖:指辞别凤凰台,表示离开权力的地方。

北内别有蓬瀛:指北方内有另外一个美丽的地方。

为天子父,册鸿名:指成为天子的父亲,被册封为贵族。

万年千几福康宁:祝愿天子万年长寿,国家安宁。

春秋不说楚冥灵:指春秋时期楚国的冥灵不被提及。

莱衣彩戏,汉殿玉卮轻:指莱衣的彩戏,汉殿中的玉卮(酒器)轻盈华美。

宸游今不见,烟外落霞明:指天子的巡游现在看不见了,只能在烟外看到夕阳的明亮。

前回丁未,雾塞神京:指上一次丁未年(指特定的年份)时,神京(指京城)被雾霾所笼罩。

正同符、光武中兴:指当前正是符合光武中兴的时机。

擎天独力扶倾:指扶持国家的重担。

定宗庙,保河山,乾坤整顿庚庚:指安定宗庙,保护河山,使天地秩序井然。

功成了,脱屣遗荣:指功业已经完成,可以脱下履历,留下美好的名声。

访崆峒、容与丹庭:指寻访崆峒山、容山和丹庭山,这些地方与神仙有关。

笑挹庆寰、不留行:指笑着享受天下的美好,不留下任何痕迹。

吾皇哀恋,泪血洒神旌:指吾皇(指天子)悲伤地思念,泪水像血一样洒在神旌上。

肠断涛江渡,明日稽山暮云,东望元陵:指内心痛苦得像肠子断了一样,明天要渡过涛江,看着太阳下山,向东望着元陵。




诗文: 尧传舜,盛事千古难并。回龙驭,辞凤掖,北内别有蓬瀛。为天子父,册鸿名。万年千几福康宁。春秋不说楚冥灵。莱衣彩戏,汉殿玉卮轻。宸游今不见,烟外落霞明。前回丁未,雾塞神京。正同符、光武中兴。擎天独力扶倾。定宗庙,保河山,乾坤整顿庚庚。功成了,脱屣遗荣。访崆峒、容与丹庭。笑挹庆寰、不留行。吾皇哀恋,泪血洒神旌。肠断涛江渡,明日稽山暮云,东望元陵。