少年游的译文及注释

译文及注释
含羞倚醉不成歌。
纤手掩香罗。
偎花映烛,偷传深意,酒思入横波。

看朱成碧心迷乱,
翻脉脉、敛双蛾。
相见时稀隔别多。
又春尽、奈愁何。

汉字译文:
害羞地倚着醉意无法唱歌。
纤细的手掩盖着香罗。
依偎在花朵旁边,借着烛光,偷偷传递深情,酒意涌入心头。

看着红色变成碧绿,心思迷乱,
眼神转动,收起双眼。
相见的时候稀少,分别的时候多。
又是春天结束了,愁苦何时能解。
注释:
含羞:害羞
倚醉:倚靠在醉态中
不成歌:无法唱歌
纤手:纤细的手
掩香罗:遮住香囊的罗帕
偎花映烛:依偎在花前,映照着烛光
偷传深意:暗中传递深情
酒思入横波:酒意涌入心头,使思绪纷乱

看朱成碧:看到红色变成了蓝色
心迷乱:心思纷乱
翻脉脉:眼神转动
敛双蛾:收起双眼
相见时稀隔别多:相见的时候很少,分别的时候很多
又春尽:又一年春天结束
奈愁何:愁苦如何才能解脱




诗文: 含羞倚醉不成歌。纤手掩香罗。偎花映烛,偷传深意,酒思入横波。
看朱成碧心迷乱,翻脉脉、敛双蛾。相见时稀隔别多。又春尽、奈愁何。