蝶恋花的译文及注释

译文及注释
开到杏花寒食近。
人在花前,宿酒和春困。
酒有尽时情不尽。
日长只恁厌厌闷。

经岁别离闲与问。
花上啼莺,解道深深恨。
可惜断云无定准。
不能为寄蓝桥信。

汉字译文:
走到杏花盛开的寒食节近。
人在花前,喝酒宿醉,春天的困倦。
酒虽然喝完了,情感却无法尽情。
白天漫长,只觉得无聊厌烦。

经历了岁月的别离,闲暇时常相互询问。
花上的鸟儿啼叫,传达着深深的怨恨。
可惜云彩断断续续,没有固定的准则。
无法寄托思念之情给蓝桥的信件。
注释:
开到杏花寒食近:指杏花开放的时候已经接近寒食节,寒食节是中国传统节日之一,通常在清明节前一天。

宿酒和春困:指在花前喝酒过夜,因为春天的气候宜人,所以感到困倦。

酒有尽时情不尽:喝酒虽然有限,但情感却无法尽情表达。

日长只恁厌厌闷:指白天很长,感到无聊和厌烦。

经岁别离闲与问:经历了多年的分别,闲暇时常常相互询问近况。

花上啼莺,解道深深恨:花上的啼莺(指鸟儿)传达出深深的哀怨之情。

可惜断云无定准:可惜云彩断续不定,无法寄托思念之情。

不能为寄蓝桥信:无法将思念之情寄托给蓝桥(指蓝桥书院)的信件。




诗文: 开到杏花寒食近。人在花前,宿酒和春困。酒有尽时情不尽。日长只恁厌厌闷
经岁别离闲与问。花上啼莺,解道深深恨。可惜断云无定准。不能为寄蓝桥信。