诉衷情(建康)的译文及注释

译文及注释
在钟山的阴影中观赏楼台。江水的烟雾在傍晚时分变得碧绿。六朝时期的明亮月光,照亮了清澈的秦淮河。在寂寞的地方,两股潮水回流,黯然忧愁。汀边的花朵细雨纷飞,水中的树木在微风中静谧,又是秋天的到来。
注释:
钟山:指南京市钟山,古代南京的一座山。

影里:在阴影中。

楼台:指南京市钟山上的楼台。

江烟:指江水上升起的雾气。

晚翠:傍晚时的绿色。

六朝:指南京曾经是六个朝代的都城,即东晋、宋、齐、梁、陈、南朝的南朝都城。

旧时明月:古代南京的明亮月光。

清夜:晴朗的夜晚。

满秦淮:指秦淮河畔。

寂寞处:寂静的地方。

两潮回:指江水的两次潮汐。

黯愁怀:忧愁的心情。

汀花雨细:指江边的花朵在细雨中。

水树风闲:江水、树木和风都很宁静。

秋来:秋天到了。




诗文: 钟山影里看楼台。江烟晚翠开。六朝旧时明月,清夜满秦淮。寂寞处,两潮回。黯愁怀。汀花雨细,水树风闲,又是秋来。