七娘子的译文及注释

译文及注释
画堂银烛明如昼。
画堂中的银烛明亮如同白昼。

见林宗、巾垫羞蓬首。
看见了林宗,头上的巾帽掩饰着羞愧的面容。

针指花枝,线赊罗袖。
用针指着花枝,线线赊罗绸的袖子。

须臾两带还依旧。
片刻之间,两道发髻依然如故。

劝君倒戴休令后。
劝你将发髻倒戴,不要再束发。

也不须、更漉渊明酒。
也不必再倒滤渊明酒。

宝箧深藏,浓香熏透。
宝箱深藏,浓郁的香气弥漫。

为经十指如葱手。
经过十指,如同葱一般纤细的手指。
注释:
- 画堂:指绘有美丽图案的房间。
- 银烛:用银制成的蜡烛。
- 明如昼:烛光明亮,照亮整个房间,就像白天一样明亮。
- 见林宗:看到了林宗,可能是指一位名人或高官。
- 巾垫:指头巾或头巾上的装饰物。
- 羞蓬首:蓬首指头发散乱的样子,这里表示头巾上的装饰物散乱不整。
- 针指花枝:用针指着花枝,可能是在绣花或者指着绣花品评。
- 线赊罗袖:用线赊(缝制)罗袖,罗袖是一种贵重的丝织品。
- 须臾:片刻,短暂的时间。
- 两带:指头巾上的两条带子。
- 还依旧:仍然保持原样。
- 劝君倒戴休令后:劝告你,倒戴头巾,不要再戴在前面。
- 更漉渊明酒:更加澄清渊明的酒,表示更加纯净的美酒。
- 宝箧深藏:珍贵的箱子深藏着。
- 浓香熏透:浓郁的香气弥漫开来。
- 为经十指如葱手:经过十指,手指如同葱一样细长。




诗文: 画堂银烛明如昼。见林宗、巾垫羞蓬首。针指花枝,线赊罗袖。须臾两带还依旧。劝君倒戴休令后。也不须、更漉渊明酒。宝箧深藏,浓香熏透。为经十指如葱手。