蝶恋花的译文及注释

译文及注释
忽然送来林中光明的禽鸟有话要说。它飞入遥远的天空,失去了原本的白色归属。它照耀的地方没有私心,清澈地望着富饶的景色。它的余辉毫不吝啬地与每个人分享。

玉绳渴望到达中天的路上。暂且等待着酒杯的飞舞,慢慢地移动着优美的步伐。花下的影子在美好的夜晚中圆满,午夜时分。在东南楼上,我们相互望着彼此。
注释:
忽送林光禽有语:突然送别了林中的光明禽鸟,并且它们有话要说。
飞入遥空,失素归洲鹭:它们飞向远方的天空,失去了原本居住的洲鹭。
照处无私清望富:它们照亮的地方没有私心,清澈透明,能够富有智慧。
馀辉不惜人人与:它们的余辉不吝啬地与每个人分享。

玉绳欲到中天路:玉绳似乎要到达通往中天的路。
且待飞觞,缓缓移琼步:暂且等待着举起酒杯,慢慢地迈开美丽的步伐。
花下影圆良夜午:花下的影子在良好的夜晚变得圆满。
东南楼上还相顾:在东南楼上,彼此仍然相互注视着。




诗文: 忽送林光禽有语。飞入遥空,失素归洲鹭。照处无私清望富。馀辉不惜人人与。
玉绳欲到中天路。且待飞觞,缓缓移琼步。花下影圆良夜午。东南楼上还相顾。