瑶池月(云山行)的译文及注释

译文及注释
紫元翁一天空闲下来,危坐在寂寥中。内心幽怀逸思,偶然前往云山和烟波之间,想见那美好的景色,于是创作了云山和烟波两行诗,以瑶池的月光来歌颂。精严禅老请刻在石头上,然后书写下来留给后人。

微小的尘埃洗净,栖身真实的地方,群山排列在云汉之间。青色的盘状山峰跃动着,掩映在平坦的林木和寒冷的涧谷之中。流水急速流动,几片桃花飘逝,自有留下春天的仙馆。秦渔问,前朝已经过去。卢郎等待,今生已经满足。谁来陪伴。紫元翁笑着说话,相互陪伴从未晚。还有什么比世俗的滋味更值得欣赏。道还没有确立,身体尤其是虚幻的。浮生如同一根线穿过,梦醒时人已散去。卧在松庵,当会灵源,展现万象,无需中间的干扰。乾坤鼎,阴阳炭。琼枝秀丽,金圆璀璨。何需担忧。朝元的事情已经过去,孤云难以掌控。
注释:
紫元翁一日公馀,危坐寂寥。幽怀逸思,偶往云山烟波之间,想见其为乐也,因作云山、烟波二行,歌之以瑶池月。

紫元翁:指作者自己,紫元为自号。
一日公馀:一天的空闲时间。
危坐寂寥:孤独地坐着。
幽怀逸思:内心深处的思绪。
云山烟波:山和水的景色。
瑶池月:指月亮,瑶池为神话中的仙境。

精严禅老请刻之石,乃书以遗之。

精严禅老:指禅宗高僧。
请刻之石:请将诗歌刻在石头上。
乃书以遗之:将诗歌书写下来留作纪念。

微尘濯尽,栖真处、群山排在云汉。青盘翠跃,掩映平林寒涧。流水急、数片桃花逝,自有留春仙馆。秦渔问,前朝换。卢郎待,今生满。谁伴。元翁笑语,相从未晚。更安得、世味堪玩。道未立、身尤是幻。浮生一梭过,梦回人散。卧松庵、当会灵源,现万象、无中须看。乾坤鼎,阴阳炭。琼枝秀,金圆烂。何患。朝元事往,孤云难管。

微尘濯尽:微小的尘埃被洗净。
栖真处:居住在真实的地方。
群山排在云汉:山峰连绵,如同排列在天空中的云彩。
青盘翠跃:山峰青翠欲滴,如同跃动。
掩映平林寒涧:山峰掩映在平坦的林木和寒冷的溪涧之间。
流水急、数片桃花逝,自有留春仙馆:水流湍急,几片桃花随水而去,但仍有留下春天的仙境。
秦渔问,前朝换。卢郎待,今生满。谁伴。元翁笑语,相从未晚。更安得、世味堪玩。道未立、身尤是幻。浮生一梭过,梦回人散。卧松庵、当会灵源,现万象、无中须看。乾坤鼎,阴阳炭。琼枝秀,金圆烂。何患。朝元事往,孤云难管。

秦渔问,前朝换:指古代的故事,秦朝的渔夫问前朝的事情已经过去了。
卢郎待,今生满:指卢生等待的人已经在今生中满足了。
元翁笑语,相从未晚:紫元翁笑着说,相互陪伴从来不会晚。
更安得、世味堪玩:更何况还能有什么比世间的美好更值得欣赏的呢。
道未立、身尤是幻:指修行的道路还未确立,人的身体尤其是虚幻的。
浮生一梭过,梦回人散:人生如梭,梦境一旦醒来,人们也就散去了。
卧松庵、当会灵源,现万象、无中须看:在卧松庵中,当会见到灵源,现实世界的万象无需再去观看。
乾坤鼎,阴阳炭。琼枝秀,金圆烂。何患。朝元事往,孤云难管:乾坤鼎代表天地之间的变化,阴阳炭代表阴阳之间的转换,琼枝秀代表美好的事物,金圆烂代表丰富的财富。作者表示不再担心这些事情,因为朝元的事情已经过去了,孤云也无法掌控。




诗文: 紫元翁一日公馀,危坐寂寥。幽怀逸思,偶往云山烟波之间,想见其为乐也,因作云山、烟波二行,歌之以瑶池月。精严禅老请刻之石,乃书以遗之。
微尘濯尽,栖真处、群山排在云汉。青盘翠跃,掩映平林寒涧。流水急、数片桃花逝,自有留春仙馆。秦渔问,前朝换。卢郎待,今生满。谁伴。元翁笑语,相从未晚。更安得、世味堪玩。道未立、身尤是幻。浮生一梭过,梦回人散。卧松庵、当会灵源,现万象、无中须看。乾坤鼎,阴阳炭。琼枝秀,金圆烂。何患。朝元事往,孤云难管。