蝶恋花的译文及注释

译文及注释
杳杳晴虚寒漫漫。
茫茫无边的晴朗虚空,寒冷无边。
放下尘劳,相共游银汉。
抛开尘世的烦恼,一同游览银河。
便入醉乡休浩叹。
便进入陶醉的境地,不再悲叹。
神仙只在云门馆。
神仙只在云门之馆。
饮兴偏宜流水畔。
畅饮快乐最适宜在流水边。
时有红蕖,落在黄金盏。
不时有红莲花,落在黄金杯中。
鹭未忘机移别岸。
白鹭鸟未忘记机会,飞离对岸。
画船更上前汀看。
画船更上前汀观赏。
注释:
杳杳:形容景色遥远、模糊。
晴虚:晴朗而空旷。
寒漫漫:寒冷而广阔。
放下尘劳:抛开尘世的烦恼和劳累。
相共游银汉:一起游览银河。
便入醉乡:即刻进入陶醉的境地。
休浩叹:停止沉重的叹息。
神仙只在云门馆:神仙只存在于仙境之中。
饮兴偏宜流水畔:喝酒的兴致特别适合在水边。
时有红蕖:偶尔会有红色的莲花。
落在黄金盏:落在金色的花瓣上。
鹭未忘机移别岸:白鹭还未忘记机会,移动到对岸。
画船更上前汀看:画船更加靠近岸边观看。




诗文: 杳杳晴虚寒漫漫。放下尘劳,相共游银汉。便入醉乡休浩叹。神仙只在云门馆。饮兴偏宜流水畔。时有红蕖,落在黄金盏。鹭未忘机移别岸。画船更上前汀看。