译文及注释:
记得来时春未暮。
执手攀花,袖染花梢露。
暗卜春心共花语。
争寻双朵争先去。
多情因甚相辜负。
轻拆轻离,欲向谁分诉。
泪湿海棠花枝处。
东君空把奴分付。
译文:
记得来时春天还未过去。
牵着手攀握花朵,袖子沾满了花梢上的露水。
暗中占卜春心,共同诠释花的语言。
争相寻找双朵花,争先离去。
为何多情的心相互辜负。
轻轻地拆散,轻轻地离开,想向谁倾诉。
泪水湿润了海棠花枝的地方。
东君空洞地把奴才分配给别人。
注释:
记得来时春未暮:古诗中的“记得来时春未暮”表达了诗人对过去美好时光的回忆和怀念之情。
执手攀花:执手攀花意味着诗人与伴侣一同欣赏花朵,表达了二人之间的亲密关系和共同的美好时光。
袖染花梢露:诗人的袖子沾上了花朵上的露水,这一景象表达了诗人与花朵之间的亲近和交融。
暗卜春心共花语:诗人暗自揣测春天的心思,试图理解花朵的语言和意义,表达了诗人对自然界的敏感和对美的追求。
争寻双朵争先去:诗人和伴侣争相寻找两朵花,表达了他们之间的竞争和追求的热情。
多情因甚相辜负:诗人对自己多情的性格感到困惑和痛苦,不明白为什么会辜负了对方的感情。
轻拆轻离,欲向谁分诉:诗人轻易地离开了对方,感到无处倾诉自己的心情和苦闷。
泪湿海棠花枝处:诗人的眼泪湿润了海棠花枝,表达了他内心的悲伤和失落。
东君空把奴分付:东君是指东方的君主,这里表示诗人将自己比喻为奴仆,表示他对命运的无奈和被命运摆布的感受。
诗文: 记得来时春未暮。执手攀花,袖染花梢露。暗卜春心共花语。争寻双朵争先去。
多情因甚相辜负。轻拆轻离,欲向谁分诉。泪湿海棠花枝处。东君空把奴分付。