如梦令的译文及注释

译文及注释
杨柳千丝万缕,特地织成愁绪。休更唱阳关,便是渭城西路。归去。归去。红杏一腮春雨。

杨柳的细丝无数,特意编织成忧愁的心绪。不再唱阳关,就是回到渭城的西路。回去。回去。红杏满脸春雨。
注释:
杨柳千丝万缕:形容杨柳的枝条纤细而丰富,像千丝万缕一样。

特地织成愁绪:将杨柳的枝条比喻为愁绪,表示诗人内心的忧愁和烦恼。

休更唱阳关:不再唱阳关,指不再唱有关阳关的歌曲。阳关是古代指边塞的地方,唱阳关即指唱边塞的歌曲。

便是渭城西路:即使不再唱阳关的歌曲,也是在渭城的西路上。

归去。归去。:表示诗人的归心之情,希望能够回到故乡。

红杏一腮春雨:形容红杏树上的花朵被春雨打湿的样子。红杏一腮春雨也可以引申为美女的面颊上有泪水。

整体来看,这句诗描绘了杨柳的枝条纤细丰富,将其比喻为诗人内心的愁绪。诗人表示不再唱边塞的歌曲,而是在渭城的西路上,表达了对归乡的向往之情。最后一句则以红杏一腮春雨的形象,表达了诗人内心的忧伤和离别之情。




诗文: 杨柳千丝万缕。特地织成愁绪。休更唱阳关,便是渭城西路。归去。归去。红杏一腮春雨。