译文及注释:
风吹入金色波浪,凝结不住。在玉楼之间,倚靠着谁飞舞高举。霜花妖艳,雪光争奇,竞相显露出素净之美。分辨不出它们的界限。独自垂下馀思,窥视着庭院的景色。
薄弱的罗衣催促着美人的玉步。美人为我献上尊贵的舞蹈。醉倒在春天来临时,又能有几次。忧愁是永恒的,无论是今天还是古代。月华不会消逝,而年华却已逝去。
注释:
风入金波凝不住:风吹入水中,形成金色的波浪,但波浪无法停止。
玉楼间倚谁飞举:在玉楼之间,有人倚靠着谁在飞舞。
霜艳雪光来竞素:霜和雪的光芒来竞相争奇,与素色相较。
分辨处:在某个地方进行辨别。
独垂馀意窥庭户:独自垂下心思,偷窥庭院的景象。
强薄罗衣催玉步:穿着薄弱的罗衣,催促美人行走。
美人为我当尊舞:美人为我献舞。
醉到春来能几度:醉倒到春天来了几次。
愁今古:忧愁今古。
月华不去年华去:月光不离去,年华已逝去。
诗文: 风入金波凝不住。玉楼间倚谁飞举。霜艳雪光来竞素。分辨处。独垂馀意窥庭户。
强薄罗衣催玉步。美人为我当尊舞。醉到春来能几度。愁今古。月华不去年华去。