译文及注释:
素手不晶盘。垒起仙丸。红绡剪碎却成团。逗得安排金粟遍,何似鸡冠。味胜玉浆寒。只被宜酸。莫将荔子一般看。色淡香消僝僽损,才到长安。
素手不用晶盘。堆起仙丸。红绡剪碎却成团。逗得安排金粟遍,何似鸡冠。味道胜过玉浆寒。只被宜酸。不要把它看作荔子一样。色淡香消瘦,才到长安。
注释:
素手:指白皙纤细的手。
不晶盘:不用玉盘。
垒起仙丸:指将荔枝堆叠成球状。
红绡:红色的绸子。
剪碎:将绸子剪成小块。
却成团:却又自然地聚集在一起。
逗得安排金粟遍:指荔枝的香味吸引了很多人。
何似鸡冠:指荔枝的形状像鸡冠。
味胜玉浆寒:指荔枝的味道比冷的玉浆更美。
只被宜酸:只需稍微加点酸味。
莫将荔子一般看:不要把荔枝看得太平凡。
色淡香消僝僽损:指荔枝的颜色淡雅,香味消散,有些损失。
才到长安:指荔枝刚刚运到长安。
诗文: 素手不晶盘。垒起仙丸。红绡剪碎却成团。逗得安排金粟遍,何似鸡冠。味胜玉浆寒。只被宜酸。莫将荔子一般看。色淡香消僝僽损,才到长安。