喜长新的译文及注释

译文及注释
秋天的云朵在北风吹拂下徘徊。雪映照着楼台。梁王宴会邀请了有才华的邹枚。相如独自展示着他的雄才。

明亮的烛光和香气弥漫在温暖的炉火中,大家举杯劝酒。庭院前有一株娇艳的寒梅,昨夜已经先开放了一朵。
注释:
秋云:秋天的云彩。
朔吹:北风吹拂。
晓徘徊:黎明时分徘徊。
雪照楼台:雪映照着楼台。
梁王:指梁武帝。
宴召:宴请。
邹枚:指邹忌。
相如:指相如。
独逞雄才:独自展示才华。
明烛:明亮的蜡烛。
薰炉:香炉。
香暖:香气温暖。
深劝:诚挚地劝酒。
金杯:金制的酒杯。
庭前:庭院前。
粉艳:粉红色的。
寒梅:寒冷季节开放的梅花。
一枝:一朵。
昨夜:昨晚。
先开:先开放。




诗文: 秋云朔吹晓徘徊。雪照楼台。梁王宴召有邹枚。相如独逞雄才。
明烛薰炉香暖,深劝金杯。庭前粉艳有寒梅。一枝昨夜先开。