译文及注释:
嵩峤云高,洛川波暖。
举头乔木森无断。
囗囗囗雨绝风尘,
小桥频过春渠满。
囗囗离宫,囗棱斗焕。
万家罗绮多游伴。
囗囗囗囗自风囗,
囗囗是处喧弦管。
嵩山高耸云霄,洛川波浪温暖。
抬头望去,乔木葱茏不绝。
囗囗囗囗雨停了,风尘消散,
小桥频频跨过春水满溢。
囗囗囗囗离宫,囗棱斗斗光辉耀眼。
万家游人纷纷相伴。
囗囗囗囗自由自在,
囗囗是个热闹的地方,琴弦管乐声不绝。
注释:
嵩峤:指嵩山,山势高耸。
云高:山上云雾缭绕,形成高耸的景象。
洛川:指洛水,波浪温暖。
波暖:指洛水的水温温暖。
举头:抬头仰望。
乔木:高大的树木。
森无断:树木茂密,看不到尽头。
囗囗囗:表示省略的文字,具体意思不明确。
雨绝:雨停。
风尘:指风吹起的尘土。
小桥:指小型的桥梁。
频过:经常经过。
春渠:春天的水渠。
满:水满溢。
离宫:指离宫别墅。
棱斗:指宫殿的屋顶形状。
焕:光彩耀眼。
万家:指众多的家庭。
罗绮:指华丽的衣物。
多游伴:有很多人一起游玩。
自风:自然的风。
是处:这个地方。
喧弦管:指吹奏弦乐器和管乐器,音乐声音嘈杂。
诗文: 嵩峤云高,洛川波暖。举头乔木森无断。囗囗囗雨绝风尘,小桥频过春渠满。
囗囗离宫,囗棱斗焕。万家罗绮多游伴。囗囗囗囗自风囗,囗囗是处喧弦管。