玉楼春的译文及注释

译文及注释
天然的美不亚于花朵含着花粉。约定的月亮眉毛黄色,春天的色彩嫩绿。小桥低垂在水中,映照出迷人的景色,我闲坐在那里,却无奈地被东风困住。

烟雾的姿态最接近章台,轻轻地升起,谁能理解其中的悲伤。狂莺来来往往地恋着芳草的阴凉,却不知道风流的事物真的能够尽情。
注释:
天然不比花含粉:指自然界的美景比不上人工修饰的花朵。

约月眉黄春色嫩:形容春天的景色嫩黄嫩黄的。

小桥低映欲迷人:小桥倒映在水中,使人心生迷恋之情。

闲倚东风无奈困:无奈地倚靠在东风上,却感到困倦。

烟姿最与章台近:指烟雾的姿态与章台最为相似。

冉冉千丝谁结恨:形容烟雾缭绕,千丝万缕,不知是谁结下了恨意。

狂莺来往恋芳阴:形容狂莺在花丛中来回飞舞,恋慕芳香的阴凉处。

不道风流真能尽:表示风流的事物无法完全尽情享受。




诗文: 天然不比花含粉。约月眉黄春色嫩。小桥低映欲迷人,闲倚东风无奈困。
烟姿最与章台近。冉冉千丝谁结恨。狂莺来往恋芳阴,不道风流真能尽。