凤栖梧的译文及注释

译文及注释
朱阙:红色的宫阙
玉城:用玉石建造的城池
通阆苑:连接通往阆苑
月桂:月桂树
星榆:星星点缀的榆树
春色:春天的景色
无深浅:没有明显的深浅之分
萧瑟:凄凉的声音
篌笙:古代的乐器
仙客:仙人
宴:宴会
蟠桃:蟠桃树
花满:花开满了
蓬莱殿:蓬莱仙境的宫殿
九色明霞:由九种颜色组成的明亮霞光
裁羽扇:制作羽毛扇
云雾:云和雾
为车:作为车子
鸾鹤:神话中的鸟类
骖凋辇:骖和凋辇是古代的车辆
路指:路标指引
瑶池:神话中的仙境
归去晚:回去的时候已经很晚了
壶中:壶里
日月如天远:太阳和月亮看起来像天空那样遥远
注释:
朱阙:指红色的皇宫门楼。
玉城:指宫殿。
通阆苑:指连接到阆苑,阆苑是古代帝王游乐的地方。
月桂:指月桂树,象征荣誉和胜利。
星榆:指星榆树,象征长寿和吉祥。
春色无深浅:指春天的景色无论深浅都美丽。
萧瑟:指风吹过的声音。
篌笙:指古代的乐器,用来伴奏歌唱。
仙客宴:指仙人的宴会。
蟠桃:指神话中仙人所吃的长生不老的桃子。
花满蓬莱殿:指蓬莱殿上开满了花朵。
九色明霞:指由九种颜色组成的明亮的霞光。
裁羽扇:指用羽毛制作的扇子。
云雾为车:指云雾化作车辆。
鸾鹤骖凋辇:指神话中的神鸟鸾和神鹤骖凋所驾驭的车辇。
路指瑶池归去晚:指回到瑶池的路途很远,所以回去的时间晚。
壶中日月如天远:指在壶中的日月看起来像天空一样遥远。




诗文: 朱阙玉城通阆苑。月桂星榆,春色无深浅。萧瑟篌笙仙客宴。蟠桃花满蓬莱殿。
九色明霞裁羽扇。云雾为车,鸾鹤骖凋辇。路指瑶池归去晚。壶中日月如天远。