越江吟的译文及注释

译文及注释
神仙神仙瑶池宴。
神仙们在瑶池举行盛宴。
片片碧桃零落春风晚。
一片片碧色的桃花在春风中飘落,天色已晚。
翠云开处,隐隐金舆挽。
翠色的云彩散开,隐约可见金色的车辆驾驭。
玉麟背冷清风远。
玉麒麟背负着寒冷的清风远去。
注释:
神仙:指仙人或神灵,具有超凡能力和长生不老的存在。
瑶池:传说中仙界的宴会场所,象征着神仙的居所。
片片:形容桃花的花瓣。
碧桃:指颜色鲜艳的桃花。
零落:指花瓣飘落。
春风晚:指春天的晚上。
翠云:形容云彩的颜色鲜绿。
开处:指云彩散开的地方。
隐隐:形容模糊不清的样子。
金舆:指仙界的车辆,象征着神仙的地位。
挽:指拉扯、牵引。
玉麟:传说中神兽,形状像麒麟,象征着祥瑞和吉祥。
背:指背负、承载。
冷清:形容寂静冷僻的样子。
远:指遥远的地方。




诗文: 神仙神仙瑶池宴。片片。碧桃零落春风晚。翠云开处,隐隐金舆挽。玉麟背冷清风远。