虞美人的译文及注释

译文及注释
冰肤玉面,孤山的后裔。愿意来到人间世界。与天然的百花不同。却悔恨无情的轻薄,与东风相伴。

丽谯三弄江梅的清晨。站在马溪桥上,很小。只有明月最相思。曾经看到幽香一点,还未开放的时候。
注释:
冰肤玉面:形容女子容貌美丽如冰肌玉肤。
孤山裔:指出身于孤山之地的人。
肯到人间世:愿意来到人间世界。
天然不与百花同:指自然的美丽与众不同,不与其他花朵相比。
却恨无情轻付、与东风:表示作者对于自然界的美景感到遗憾,因为它们没有感情,随着东风轻轻飘散。
丽谯三弄江梅晓:丽谯是一种古代的乐器,指演奏丽谯的音乐。江梅晓指江边的梅花在清晨时分。
立马溪桥小:形容溪桥很小,可以立马跨过。
只应明月最相思:只有明月才能理解最深的相思之情。
曾见幽香一点、未开时:曾经看到过梅花未开时的幽香。




诗文: 冰肤玉面孤山裔。肯到人间世。天然不与百花同。却恨无情轻付、与东风。
丽谯三弄江梅晓。立马溪桥小。只应明月最相思。曾见幽香一点、未开时。