减兰十梅(残)的译文及注释

译文及注释
香苞渐少:花蕾的香气逐渐减少。
满地残英寒不扫:地上落满了凋谢的花瓣,寒冷的天气没有人来清扫。
传语东君:传达消息给东方的君主。
分付南枝桃李春:吩咐南方的桃树和李树迎接春天的到来。
东风吹暖:东风吹来温暖的气息。
南北枝头开烂熳:南方和北方的树枝上开满了繁茂的花朵。
一任飘吹:任由风吹拂。
已占东风第一枝:已经占据了东风中最鲜艳的一枝。
注释:
香苞渐少:花蕾的香气逐渐减少,即花朵渐渐凋谢。
满地残英寒不扫:地上落满了凋谢的花瓣,寒冷的天气没有人来清扫。
传语东君:传达消息给东方的君主,指告诉春天已经到来。
分付南枝桃李春:命令南方的桃树和李树迎接春天的到来。
东风吹暖:东风吹来的风变得温暖。
南北枝头开烂熳:南方和北方的树枝上花朵盛开得繁茂艳丽。
一任飘吹:任由风吹拂。
已占东风第一枝:已经占据了东风中最早吹到的位置,表示春天已经来临。




诗文: 香苞渐少。满地残英寒不扫。传语东君。分付南枝桃李春。
东风吹暖。南北枝头开烂熳。一任飘吹。已占东风第一枝。