南歌子的译文及注释

译文及注释
一点檀心紫,指的是一点檀香的心,颜色如紫色。千重粉翅光,形容蝴蝶的翅膀上有千重粉色的光彩。蔷薇水浸淡鹅黄,形容蔷薇花在水中浸泡后呈现淡淡的鹅黄色。别是一般风韵、断人肠,形容这景色别具一格,令人心弦断裂。

有艳难欺雪,指的是有些花朵的艳丽色彩难以与雪相比。无花可比香,表示没有花朵能与香气相比。寻思无计与幽芳,表示思索无法找到方法与这幽香相比。除是玉人清瘦、道家妆,除了玉人的清瘦身姿和道家的妆容之外,别无他法。
注释:
一点檀心紫:檀木心材的颜色是紫色的,形容色彩鲜艳。

千重粉翅光:形容蝴蝶翅膀上的粉末闪烁多彩。

蔷薇水浸淡鹅黄:形容蔷薇花在水中浸泡后的颜色,呈现淡淡的鹅黄色。

别是一般风韵、断人肠:形容其它花朵无法与蔷薇相比的美丽和动人之处,令人心碎。

有艳难欺雪:形容蔷薇花的美丽难以被雪所超越。

无花可比香:形容蔷薇花的香气无与伦比。

寻思无计与幽芳:形容作者苦思冥想,无法找到与蔷薇花相媲美的美丽。

除是玉人清瘦、道家妆:除了玉人的清瘦身材和道家的妆容之外,没有其他事物能与蔷薇花相比。




诗文: 一点檀心紫,千重粉翅光。蔷薇水浸淡鹅黄。别是一般风韵、断人肠。
有艳难欺雪,无花可比香。寻思无计与幽芳。除是玉人清瘦、道家妆。