菩萨蛮(冬)的译文及注释

译文及注释
浦南回桨归庭户。
浦南的船桨回到了家门前。
户庭归桨回南浦。
家门前的庭院也回到了南浦。
帘卷欲晴天。
窗帘卷起,天空渐渐放晴。
天晴欲卷帘。
天空放晴,窗帘也渐渐卷起。
月光交映雪。
月光和雪互相辉映。
雪映交光月。
雪花映照着月光。
残漏怯宵寒。
夜晚的钟声渐渐消散,畏惧着寒冷的夜晚。
寒宵怯漏残。
寒冷的夜晚畏惧着钟声的残余。
注释:
浦南:指南方的浦江地区。
回桨:划桨回来,指船只返回。
归庭户:回到家中。
户庭归桨:家中的人也回来了,船只也返回。
帘卷:窗帘卷起。
欲晴天:天空要放晴。
天晴欲卷帘:天空放晴了,窗帘也卷起来。
月光交映雪:月光照射在雪地上。
雪映交光月:雪地反射出交织的光芒。
残漏:指夜晚的时间已经很晚。
怯宵寒:害怕夜晚的寒冷。
寒宵怯漏残:夜晚的寒冷让人害怕,时间已经很晚了。




诗文: 浦南回桨归庭户。户庭归桨回南浦。帘卷欲晴天。天晴欲卷帘。
月光交映雪。雪映交光月。残漏怯宵寒。寒宵怯漏残。