译文及注释:
绣屏晓梦鸳鸯侣。
可惜夜来欢聚取。
几声低语记曾闻,
一段新愁看乍觑。
繁红洗尽胭脂雨。
春被杨花勾引去。
多情只有旧时香,
衣上经年留得住。
汉字译文:
绣屏:绣制的屏风
晓梦:晨间的梦境
鸳鸯侣:形容夫妻恩爱的比喻
可惜:遗憾的是
夜来:夜晚到来时
欢聚:快乐地聚在一起
取:带走
几声:几次
低语:低声交谈
记:记得
曾闻:曾经听到过
一段:一段时间
新愁:新的忧愁
看乍觑:初次看到时的感觉
繁红:繁盛的红色
洗尽:洗净
胭脂雨:形容红色的雨水
春被:春天被
杨花:杨树的花朵
勾引:吸引
去:离开
多情:多情的人
只有:唯有
旧时香:过去的香味
衣上:衣服上
经年:经过多年
留得住:保留下来
注释:
绣屏:绣制的屏风,指屏风上绣有鸳鸯图案。
晓梦:黎明时分的梦境。
鸳鸯侣:指鸳鸯鸟,古代常用来比喻夫妻恩爱。
夜来:夜晚过去。
欢聚:快乐地聚在一起。
取:取走,带走。
低语:低声交谈。
记曾闻:记得曾经听到过。
新愁:新的忧愁。
看乍觑:初次看到的样子。
繁红:繁盛的红色。
洗尽:洗净,消失。
胭脂雨:指红色的雨水,比喻红色的花瓣飘落。
春被:春天被子,指春天。
杨花:杨树上的花朵。
勾引:吸引。
多情:多情的人。
旧时香:过去的香味。
衣上经年:经过多年的时间。
留得住:保留下来。
诗文: 绣屏晓梦鸳鸯侣。可惜夜来欢聚取。几声低语记曾闻,一段新愁看乍觑。
繁红洗尽胭脂雨。春被杨花勾引去。多情只有旧时香,衣上经年留得住。