清平乐的译文及注释

译文及注释
兰今安在。得见所南翁枝上数笔,斯可矣。赋此以纪情事云

兰花如今在何处。得见南翁树枝上几笔,已足够了。写下这首诗来记录情感和事情。

□花一叶。比似前时别。烟水茫茫无处说。冷却西湖□月。

像一片无名花叶。与之前的离别相比,如此微不足道。烟雾弥漫,无处倾诉。西湖的月亮已经冷却。

贞芳只合深山。红尘了不相关。留得许多清影,幽香不到人间。

贞芳只适合深山之中。与红尘无关。留下了许多清影,幽香却无法传到人间。
注释:
兰:指兰花,象征高雅和纯洁。
今:现在。
安在:在哪里。
得见:能够见到。
所南翁:指南宋文学家陆游。
枝上数笔:指陆游在兰花上写下的几笔字。
斯可矣:如此已足够。
赋此以纪情事:写下这首诗来记录感情和事情。
花一叶:指兰花的一片叶子。
比似:好像。
前时别:以前的离别。
烟水茫茫无处说:烟雾弥漫的水面上无处倾诉。
冷却:冷却下来。
西湖:指杭州的西湖。
贞芳:指兰花,表示其高洁纯正。
只合:只适合。
深山:指幽静的山林。
红尘:指尘世间的纷扰。
了不相关:与之无关。
留得:保留下来。
许多清影:许多清香的痕迹。
幽香不到人间:幽香无法传到人间。




诗文: 兰今安在。得见所南翁枝上数笔,斯可矣。赋此以纪情事云
□花一叶。比似前时别。烟水茫茫无处说。冷却西湖□月。
贞芳只合深山。红尘了不相关。留得许多清影,幽香不到人间。