译文及注释:
花儿引来了春天,手中托起了春天的住所。芳心之中有一点谁来分付。微微歌唱微微笑,突然思量起来,瞥然一看,抛向东流去。
带着润泽偷偷摘取,和芬芳一起密切保护。归去的时候自有停留之处。不随着烟水不随着风,不让轻易将刘郎误。
注释:
花引春来:花朵吸引了春天的到来,指春天的到来由花朵引发。
手擎春住:手中托起春天,表示作者将春天留在手中。
芳心一点谁分付:芳心指美好的心情,一点指微小的一部分,谁分付表示不知道是谁指派的。
微歌微笑蓦思量:微弱的歌声和微笑突然引发思考。
瞥然抛与东流去:突然抛弃,随东流而去。
带润偷拈:带着水分偷偷摘取。
和香密护:用香气保护。
归时自有留连处:回归的时候自然会有停留的地方。
不随烟水不随风:不随着烟水和风流动。
不教轻把刘郎误:不让轻率的行动误了刘郎(指心上人)。
诗文: 花引春来,手擎春住。芳心一点谁分付。微歌微笑蓦思量,瞥然抛与东流去。
带润偷拈,和香密护。归时自有留连处。不随烟水不随风,不教轻把刘郎误。