壶中天的译文及注释

译文及注释
绕枝倦鹊,鬓萧萧、肯信如今犹客。
绕着枝条的疲倦的鹊鸟,发鬓凄凉凄凉,难以相信如今仍是客人。

风雪荷衣寒叶补,一点灯花悬壁。
风雪中莲花衣寒叶破损,只有一盏灯花悬挂在墙壁上。

万里舟车,十年书剑,此意青天识。
千里舟车,十年读书修剑,这个意思只有青天知晓。

泛然身世,故家休问清白。
漂泊的身世,故乡不必问清白。

却笑醉倒衰翁,石床飞梦,不入槐安国。
却笑醉倒的衰老者,石床上飞翔的梦,不进入槐树下的安乐国。

只恐溪山游未了,莫叹飘零南北。
只怕溪山游玩未尽,不要叹息漂泊南北。

滚滚江横,呜呜歌罢,渺渺情何极。
滚滚江水横流,呜呜歌声停止,渺渺情感何其深。

正无聊赖,天风吹下孤笛。
正无所依赖,天风吹来孤独的笛声。
注释:
1. 绕枝倦鹊:鹊鸟在树枝上绕圈,表示鸟儿感到疲倦。
2. 鬓萧萧:鬓发凋零,指人的头发已经变白。
3. 肯信如今犹客:愿意相信现在仍然是客人。
4. 风雪荷衣寒叶补:风雪中荷叶衣服受损,需要修补。
5. 一点灯花悬壁:一盏灯花悬挂在壁上,表示孤寂。
6. 万里舟车,十年书剑:长途旅行和多年的读书和剑术修炼。
7. 此意青天识:只有青天(上天)才能理解这种心情。
8. 泛然身世:漂泊的身世。
9. 故家休问清白:不要问我故乡的清白。
10. 却笑醉倒衰翁:却笑着看着醉倒的老人。
11. 石床飞梦,不入槐安国:在石床上做飞梦,不进入槐树下的安乐国度。
12. 只恐溪山游未了:只是担心溪山游玩还没有结束。
13. 莫叹飘零南北:不要叹息漂泊南北。
14. 滚滚江横:江水滚滚流淌。
15. 呜呜歌罢:歌声哀怨地停止。
16. 渺渺情何极:渺茫的情感何其深刻。
17. 正无聊赖:正处于无聊的状态。
18. 天风吹下孤笛:天风吹来孤独的笛声。




诗文: 绕枝倦鹊,鬓萧萧、肯信如今犹客。风雪荷衣寒叶补,一点灯花悬壁。万里舟车,十年书剑,此意青天识。泛然身世,故家休问清白。
却笑醉倒衰翁,石床飞梦,不入槐安国。只恐溪山游未了,莫叹飘零南北。滚滚江横,呜呜歌罢,渺渺情何极。正无聊赖,天风吹下孤笛。