译文及注释:
湖上景色逐渐消磨。飘零的人曾有梦想过。问问堤边的人,春天的事情如何。可是如今张绪已经老了,听说柳树不多了。
在客人的住处,醉时唱歌。思考着安乐的港湾。买一只小船,重新缝制渔夫的蓑衣。想要乘着桃花漂流而去,却又担心会有风浪。
注释:
湖上景消磨:湖上的景色逐渐消失。
飘零有梦过:漂泊流离,曾经有过梦想。
问堤边、春事如何:询问堤岸边的春天景色如何。
张绪老:指古代的张绪,已经年老。
见说道、柳无多:听说柳树不多了。
客里醉时歌:在客栈里喝醉时唱歌。
寻思安乐窝:思考寻找一个安乐的地方。
买扁舟、重缉渔蓑:购买扁舟,重新缝制渔蓑。
欲趁桃花流水去:想要乘着桃花漂流而去。
又却怕、有风波:又担心会遇到风浪。
诗文: 湖上景消磨。飘零有梦过。问堤边、春事如何。可是而今张绪老,见说道、柳无多。
客里醉时歌。寻思安乐窝。买扁舟、重缉渔蓑。欲趁桃花流水去,又却怕、有风波。