壶中天(陆性斋筑葫芦庵,结茅于上,植桃于外,扁曰小蓬壶。)的译文及注释

译文及注释
海山缥缈。算人间自有,移来蓬岛。一粒粟中生倒景,日月光融丹灶。玉洞分春,雪巢不夜,心寂凝虚照。鹤溪游处,肯将琴剑同调。

海山苍茫。算起来人间自有,移来了蓬莱仙岛。一粒粟米中生出倒影,日月光芒融入丹炉。玉洞中分春天,雪巢中不夜,心灵寂静凝视虚空。在鹤溪游玩的地方,愿意将琴剑合为一体。

休问挂在树上的瓢是空的,窗前的清意,赢得了不除草。只怕渔郎曾经误入,被桃花的一笑所迷惑。润色茶经,评量山水,如此闲适的方式才好。神仙们的陆地,长房应该还不知道。
注释:
海山缥缈:形容海和山的景色模糊不清,朦胧不可捉摸。

算人间自有,移来蓬岛:认为人间本身就有美景,不需要追求外来的仙境。

一粒粟中生倒景:形容一颗谷粒中生出了倒影,表示微小的事物中也蕴含着美好的景色。

日月光融丹灶:形容日月的光芒融化在红色的炉灶上,表示光明和温暖。

玉洞分春:指玉洞中的春天分布开来,表示春天的美景。

雪巢不夜:雪巢指雪中的鸟巢,不夜表示不分昼夜,形容美景常在。

心寂凝虚照:内心宁静凝聚出虚幻的光芒,表示心境的美好。

鹤溪游处,肯将琴剑同调:指在鹤溪游玩的地方,愿意将琴和剑的音调调和在一起,表示乐观豁达的心态。

挂树瓢空:形容挂在树上的瓢是空的,表示无所得。

窗前清意,赢得不除草:窗前的景色清新宜人,不需要除去杂草,表示心境宁静。

渔郎曾误入,翻被桃花一笑:渔郎曾经误入桃花园,被桃花的笑声所打动,表示美景的吸引力。

润色茶经:润色茶叶的经书,表示品味茶的美好。

评量山水:评价和衡量山水的美丽。

如此闲方好:这样的闲适生活方式很好。

神仙陆地:指仙境。

长房应未知道:长房指人间,表示人间的美景神仙可能不知道。




诗文: 海山缥缈。算人间自有,移来蓬岛。一粒粟中生倒景,日月光融丹灶。玉洞分春,雪巢不夜,心寂凝虚照。鹤溪游处,肯将琴剑同调。
休问挂树瓢空,窗前清意,赢得不除草。只恐渔郎曾误入,翻被桃花一笑。润色茶经,评量山水,如此闲方好。神仙陆地,长房应未知道。