渡江云(次赵元父韵)的译文及注释

译文及注释
锦绣的香气缭绕着地面,深色的灯挂在墙壁上,帘影在波浪中斜斜摇曳。酒船归去之后,我转过头来看河桥,那个地方还能认出纹纱的痕迹。重盟的镜子约定,我还记得,前度的秦嘉。只有叶子上的题字,才能寄托我的思念,却无法流到天涯。

惊叹啊。十年的心事,几曲阑干,想起了萧娘的声价。闲暇度过了黄昏时光,疏柳和啼鸦相伴。浦潮夜涌平沙白,问断了鸿雁,谁知道它落在哪个家。书信又远,空荡荡的江面上只有一片月亮和芦花。
注释:
锦香缭绕地:形容香气袅袅弥漫。
深灯挂壁:形容灯光昏暗,挂在墙壁上。
帘影浪花斜:形容帘子的影子在水波中倾斜。
酒船归去后:形容酒船离去。
转首河桥:转过头看河桥。
那处认纹纱:指认识纹纱的地方。
重盟镜约:指重复盟约,镜约指以镜子为证的约定。
前度秦嘉:指过去与秦嘉的恋情。
惟只有:只有。
叶题堪寄:指叶子上题字可以寄托思念之情。
流不到天涯:形容思念之情无法传达到远方。
十年心事:指十年来的心事。
几曲阑干:几首离别的歌曲。
想萧娘声价:想起萧娘的歌声和名声。
闲过了:度过了闲暇的时光。
黄昏时候:黄昏的时候。
疏柳啼鸦:稀疏的柳树上啼鸦叫。
浦潮夜涌平沙白:形容夜晚浦潮涌动,平沙洁白。
问断鸿、知落谁家:问断了的鸿雁,知道它们落在哪个家园。
书又远:书信又远离。
空江片月芦花:空旷的江面上有月亮和芦花。




诗文: 锦香缭绕地,深灯挂壁,帘影浪花斜。酒船归去后,转首河桥,那处认纹纱。重盟镜约,还记得、前度秦嘉。惟只有、叶题堪寄,流不到天涯。
惊嗟。十年心事,几曲阑干,想萧娘声价。闲过了、黄昏时候,疏柳啼鸦。浦潮夜涌平沙白,问断鸿、知落谁家。书又远,空江片月芦花。