译文及注释:
梨边风紧雪难晴。
梨树旁的风紧紧地吹着,雪难以晴朗。
千点照溪明。
千点雪花照亮了溪水。
吹絮窗低,唾茸窗小,人隔翠阴行。
风吹着柳絮,窗户低矮,人在翠绿的阴影中行走。
而今白鸟横飞处,烟树渺乡城。
如今白鸟横飞的地方,烟树在遥远的乡村。
两袖春寒,一襟春恨,斜日淡无情。
两袖寒冷的春天,一襟充满了春天的悲伤,斜阳淡淡无情。
注释:
梨边风紧雪难晴:梨树旁边的风很紧,雪很难晴天。
千点照溪明:阳光照射在溪水上,形成千点明亮的光芒。
吹絮窗低:风吹起了柳絮,飘落在窗户下面。
唾茸窗小:窗户很小,只能容纳一些细小的东西。
人隔翠阴行:人们在翠绿的阴影下行走,与自然隔开。
而今白鸟横飞处:现在白色的鸟儿横飞的地方。
烟树渺乡城:烟雾笼罩着乡村的城市。
两袖春寒:两袖子里感受到春天的寒冷。
一襟春恨:一襟衣服里充满了对春天的忧伤和遗憾。
斜日淡无情:太阳斜斜地照射,显得淡漠无情。
诗文: 梨边风紧雪难晴。千点照溪明。吹絮窗低,唾茸窗小,人隔翠阴行。
而今白鸟横飞处,烟树渺乡城。两袖春寒,一襟春恨,斜日淡无情。