西江月的译文及注释

译文及注释
小立画桥西畔,仙车蓦然送来香风。多情地问我为何匆匆。疑似当年小宋。
须知蓬山并不远,梨云路上却无踪迹。醒来时,斜月隔着窗帘。不是真正相逢,只是一场梦境。
注释:
小立:指作者在桥边小站立
画桥:指桥的美景
西畔:指桥的西边
仙车:指仙人的车辆,象征神秘和超凡的存在
蓦送:突然送来
香风:指仙人所带来的芬芳气息
多情:形容作者感情丰富
太匆匆:形容仙车来去匆忙,时间过得很快
疑是:怀疑是
当年:指过去的时光
小宋:指作者自称小宋,可能是指自己的名字或别号

须识:应该知道
蓬山:指遥远的山岭
不远:表示蓬山离这里不远
梨云:指山中的云雾
路杳无踪:路途遥远,看不到踪迹
觉来:醒来之后
斜月:指倾斜的月亮
隔帘栊:隔着窗帘和窗棂
不是:不是真实的
相逢:相遇
是梦:是梦境中的幻觉




诗文: 小立画桥西畔,仙车蓦送香风。多情问我太匆匆。疑是当年小宋。
须识蓬山不远,梨云路杳无踪。觉来斜月隔帘栊。不是相逢是梦。