译文及注释:
柳浪六桥春碧,香尘十里花风。
柳树婆娑,桥上春水碧绿,花香飘散十里。
好是烂游浓醉后,画船阑干见小红。
美好的景色,游玩醉酒之后,画船的栏杆上看见了小红。
红明绿暗中。
红艳明亮,绿色暗淡之间。
旧约涌金门道,纱笼毕竟相逢。
旧时的约定,涌动着金门的道路,纱帘终究相遇。
只恐入城归路杂,便转头树北云东。
只怕进城的归路复杂,便转身向北看云东。
侯门深几重。
侯门深深几重。
注释:
柳浪六桥春碧:指柳浪闻莺公园内的六座桥梁,春天时桥下的水碧绿如玉。
香尘十里花风:形容花香四溢,风吹花落的景象。
好是烂游浓醉后:形容游玩疲惫后的愉快心情。
画□阑干见小红:阑干指窗户的横木,画阑干指窗户上的图案。小红可能指窗户上的红色图案。
红明绿暗中:形容红色明亮,绿色暗淡。
旧约涌金门道:指古代官员进入金门的仪式。
纱笼毕竟相逢:指纱帐相遇,表示两人终于见面。
只恐入城归路杂:担心回城的路上杂乱无章。
便转头树北云东:转身向北看,云朝东飘去。
侯门深几重:指侯门内部深深地有几重门。
诗文: 柳浪六桥春碧,香尘十里花风。好是烂游浓醉后,画□阑干见小红。红明绿暗中。
旧约涌金门道,纱笼毕竟相逢。只恐入城归路杂,便转头树北云东。侯门深几重。