南歌子的译文及注释

译文及注释
结屋依苍树,开窗对碧山。西湖不厌久长看。玉勒钿车偏在、六桥间。
露柳凝朝润,烟花敛暮寒。才经人赏便阑残。谢柳辞花、醉策瘦筇还。

汉字译文:
建造房屋依靠苍翠的树木,打开窗户对着青山。西湖美景无论多久都不会厌倦。玉勒钿车偏偏停在六桥之间。
晨露凝结在垂柳上,烟花收敛了夜晚的寒意。才华经过人们的赏识却很快就消逝。谢柳告别花朵,醉酒时拄着瘦竹杖回来。
注释:
结屋:建造房屋
依苍树:依靠在苍翠的树木旁边
开窗:打开窗户
对碧山:面对着青翠的山峦
西湖:指杭州的西湖
不厌:不厌倦
久长:长时间地
玉勒钿车:指贵族或富人所乘坐的华丽马车
偏在:恰好在
六桥间:指杭州的西湖上的六座桥梁之间
露柳凝朝润:露水凝结在柳树上,显得清晨湿润
烟花敛暮寒:烟雾和花朵在傍晚时收敛,寒意渐浓
才经:刚刚经历
人赏:人们的赏识
便阑残:就在这时候,已经到了黄昏
谢柳辞花:柳树告别花朵
醉策瘦筇:醉酒后拄着瘦竹杖
还:回来




诗文: 结屋依苍树,开窗对碧山。西湖不厌久长看。玉勒钿车偏在、六桥间。
露柳凝朝润,烟花敛暮寒。才经人赏便阑残。谢柳辞花、醉策瘦筇还。