朝中措(戏赠东邻刘生再娶板桥谢女)的译文及注释

译文及注释
橘肥梅小蜡橙黄。
橘子肥美,梅子小而酸,蜡橙呈现黄色。

薄薄板桥霜。
薄薄的霜覆盖在板桥上。

春透谢娘庭院,雅宜倚玉偎香。
春天透过谢娘的庭院,宜人地依偎在玉器和芳香之间。

旧情如纸,新情如海,冷热心肠。
旧情如同薄纸,新情如同广阔的海洋,心肠冷热不定。

谁为移根换叶,桃花自识刘郎。
谁会为了改变环境而移根换叶,桃花自己能够认出刘郎。
注释:
橘肥梅小蜡橙黄:橘子肥大,梅子小而酸,蜡橙呈黄色。这里用来形容水果的丰盛和多样性。

薄薄板桥霜:指薄薄的霜冻覆盖在桥上,形容寒冷的冬天。

春透谢娘庭院:春天透过谢娘的庭院,指春天的阳光透过庭院的景色,形容春天的美好。

雅宜倚玉偎香:雅致的环境适宜依靠玉器和芳香物品。形容环境优美,适合休闲和享受。

旧情如纸:指过去的感情如同薄纸一样脆弱。

新情如海:指新的感情如同大海一样广阔和深厚。

冷热心肠:形容人的情感冷热不定,善变。

谁为移根换叶:指谁会主动改变自己的生活和情感。

桃花自识刘郎:桃花自己能够辨认出刘郎,指桃花开放时能够吸引到自己的意中人。




诗文: 橘肥梅小蜡橙黄。薄薄板桥霜。春透谢娘庭院,雅宜倚玉偎香。
旧情如纸,新情如海,冷热心肠。谁为移根换叶,桃花自识刘郎。