浣溪沙(寄小黄)的译文及注释

译文及注释
只为相思怕上楼。
只为思念之情,害怕上楼。
离鸾一操恨悠悠。
与鸾离别一次,心中的恨意无尽。
十二翠屏烟篆冷,晓窗秋。
十二屏风上的烟篆冷冷清清,早晨的窗户透露着秋意。

绣线未拈心已懒,花笺欲寄写还羞。
绣线还未拈起,心已经懒散。
想要寄出的花笺,写下来又感到羞愧。
懊恨郎边无个信,暮云愁。
懊恼地惋惜,身旁没有一封信。
夕阳下的云彩,使人愁绪万千。
注释:
只为相思怕上楼:只因思念之情,害怕上楼,指作者因思念而情绪低落,不愿意上楼。

离鸾一操恨悠悠:离别鸾凤,一别之后,悲伤之情无尽。

十二翠屏烟篆冷:指屏风上的烟篆(字画)冷落无人,暗示作者孤独寂寞。

晓窗秋:指早晨的窗户,秋意渐浓,暗示季节的变迁和时光的流逝。

绣线未拈心已懒:指作者心思懒散,连绣线都没有拈起来,表达出作者的倦怠和无心做事的状态。

花笺欲寄写还羞:指作者想要写信寄给心上人,但又感到害羞和不好意思。

懊恨郎边无个信:懊恼和痛恨心上人没有来信,表达出作者对心上人的思念和期待。

暮云愁:黄昏时的云彩,使人感到忧愁和郁闷。暗示作者的心情沉重。




诗文: 只为相思怕上楼。离鸾一操恨悠悠。十二翠屏烟篆冷,晓窗秋。
绣线未拈心已懒,花笺欲寄写还羞。懊恨郎边无个信,暮云愁。