望江南的译文及注释

译文及注释
思晴好,小驻岂无因。
思念晴朗的天气,小住在这里又何尝没有原因。
花开了半个旬,春天的社会被雨水打破,
我在松树间住了三个晚上,看着夕阳下的山上云彩。
这种频繁的住宿只会让人更加忧愁。
注释:
思晴好:思念晴朗的天气,表示作者对美好天气的向往和思念。
小驻:小住,暂时停留。
岂无因:怎么会没有原因呢,表示作者对自己停留的原因进行反问。
花上半旬春社雨:花开了半个旬(十天),春天的社会雨。这里描绘了春天的景象,花朵盛开,春雨滋润。
松间三宿暮山云:在松树之间住了三天,夜晚山上的云彩。这里描绘了作者在山林中的居住情景。
转住是愁人:不断地转换住处,对于思念和离别的人来说是令人忧愁的。表示作者对于频繁离别的不安和忧愁。




诗文: 思晴好,小驻岂无因。花上半旬春社雨,松间三宿暮山云。转住是愁人。