庆宫春(水仙花)的译文及注释

译文及注释
明玉擎金,纤罗飘带,为君起舞回雪。
明亮的玉器托起金杯,轻柔的罗带飘扬,为君起舞回雪。

柔影参差,幽芳零乱,翠围腰瘦一捻。
柔美的身影交错,幽香四溢,翠绿的腰身纤细如一捻。

岁华相误,记前度、湘皋怨别。
岁月的流转让我们错过,回忆起往昔,在湘江边的离别之恨。

哀弦重听,都是凄凉,未须弹彻。
悲伤的琴弦再次被弹奏,都是凄凉的曲调,不必再弹得太过悲切。

国香到此谁怜,烟冷沙昏,顿成愁绝。
国家的芬芳到了这里谁会怜惜,烟冷沙昏,一下子变成了绝望的忧愁。

花恼难禁,酒销欲尽,门外冰澌初结。
花儿的烦恼难以抑制,酒渐渐消尽,门外的冰霜初次结成。

试招仙魄,怕今夜、瑶簪冻折。
试着招引仙魂,担心今夜,玉簪会被冻折。

携盘独出,空想咸阳,故宫落月。
带着盘子独自出门,空想着咸阳的景色,故宫中的月亮已经落下。
注释:
明玉擎金:明亮的玉器托起金杯,形容舞者手持华丽的器物。

纤罗飘带:轻薄的丝绸飘扬的带子,形容舞者衣袂飘动。

为君起舞回雪:为君起舞,回旋如雪花飞舞。

柔影参差:柔和的光影交错。

幽芳零乱:幽香四溢,花朵散乱。

翠围腰瘦一捻:翠绿的腰带细细一扭,形容舞者身姿纤细。

岁华相误:时光流转错过。

记前度、湘皋怨别:怀念过去在湘江边的离别。

哀弦重听:悲伤的琴弦再次被弹奏。

都是凄凉:都是悲凉的情感。

未须弹彻:不必再弹奏完全。

国香到此谁怜:国家的芬芳香气到了这里,却没有人珍惜。

烟冷沙昏:烟雾冷冷,沙漠昏暗。

顿成愁绝:突然变成了绝望的悲伤。

花恼难禁:花朵的烦恼难以忍受。

酒销欲尽:酒快要喝完。

门外冰澌初结:门外结起了初霜。

试招仙魄:试图招引仙魂。

怕今夜、瑶簪冻折:担心今夜瑶簪会被冻折。

携盘独出:手持盘子独自出门。

空想咸阳:空想着咸阳的景色。

故宫落月:故宫中的月亮已经落下。




诗文: 明玉擎金,纤罗飘带,为君起舞回雪。柔影参差,幽芳零乱,翠围腰瘦一捻。岁华相误,记前度、湘皋怨别。哀弦重听,都是凄凉,未须弹彻。
国香到此谁怜,烟冷沙昏,顿成愁绝。花恼难禁,酒销欲尽,门外冰澌初结。试招仙魄,怕今夜、瑶簪冻折。携盘独出,空想咸阳,故宫落月。